Hallo Olan , ich kann nur ein wenig Japanisch und Chinesisch lesen , deshalb probiere ich dir zu übersetzen, was ich erkennen kann (leider ist das Bild von dem Revi Zettel nicht sehr gut)
Ich will es jedoch so ausführlich machen wie möglich , damit du möglichst viel über die Herkunft der Uhr erfahren kannst.
Also , los geht's
Als fettgedruckte Überschrift sehen wir 修理明細書 -
修理 shuuri bedeuted Reparatur 明細 meisai ausführlich und 書 sho Zertifikat/Urkunde(ursprünglich chinesisch für "Buch")
Also Reperaturzertifikat(mit ausführlicher Beschreibung) vom 22.07.2014 (ist ja unschwer zu erkennen).
Oben rechts befindet sich der Name der Firma 一新時計株式会社 サービスセンター
一新 Isshin (Name des Geschäfts) 時計 Tokei Uhren 株式会社 kabushikigaisha Aktiengesellschaft und die eckigen Buchstaben
サービスセンター Saabisu Sentaa (einfach ein englisches Lehnwort) Service Center;
also alles zusammen: Isshin Watch Co. Service Center.
Die Isshin Watch Co. existiert übrigens seit 1949 (habe ich aber eben erst recherchiert)
Darunter die Adresse 東京都港区浜松町 Tokyou To Minato-ku Hamamatsuchou : Das heißt das Geschäft befindet sich im Bezirk Minato (Hafen) - ein bedeutender Stadtteil im südlichen Zentrum. Hamamatsucho selbst, liegt in der Bucht von Tokyo und ist ua. eine hochwertige Einkaufsmeile.
Der Mann der die Uhr zum Service brachte heißt 小林 Kobayashi (ein häufiger Nachname in Japan).
So jetzt zur Aufführung der ausgeführten Arbeiten (von oben nach unten):
分解掃除 Bunkaisouji : 分解 Bunkai-auseinanderbauen 掃除 souji reinigen ; meint also Revision
アンクル Ankuru , wieder ein Lehnwort (diesmal aus dem Französischen) ; transkribiert ancre , also den Anker , welcher gewechselt wurde
その他 Sono hoka, bedeutend "außerdem" und danach kommt
SSカラトラバエンブレム "SSkaratoraba enburemu " zwei Lehnwörter (bedeutend definitiv Calatrava Emblem) aber was genau ,kann ich leider nicht erkennen (wenn du noch ein besseres Photo nachlegen kannst würde ich vielleicht draufkommen). Auf jedenfall etwas mit dem Calatrava Emblem, vielleicht die Schließe?
計交換 計 kei (hier als Abkürzung für Zeiger) 交換 Koukan Austausch : Zeigertausch
時分 jibun Stunden(Zeiger)
秒 Hyou Sekunden (Zeiger)
Ich hoffe ich konnte dir ein wenig weiterhelfen. Viel Spaß noch mit dieser Traumuhr![]()
Ergebnis 1 bis 20 von 708
Baum-Darstellung
-
20.11.2016, 10:14 #11
Geändert von JamesMcCloud (20.11.2016 um 10:23 Uhr)
Ähnliche Themen
-
Philippe Stern/Patek Philippe hört auf!
Von jagdriver im Forum Off TopicAntworten: 8Letzter Beitrag: 16.11.2009, 11:15 -
Patek Philippe
Von uhrenmaho im Forum Patek PhilippeAntworten: 7Letzter Beitrag: 24.06.2007, 20:43 -
Patek Philippe auf n-tv
Von smith im Forum Patek PhilippeAntworten: 6Letzter Beitrag: 07.04.2007, 21:49 -
Patek Philippe EUR 195.300
Von rolex-dupont im Forum Off TopicAntworten: 11Letzter Beitrag: 11.03.2007, 14:03





Zitieren
Lesezeichen