indirect tax number
Ich glaube, das sollte der korrekte Begriff sein.
Hab gerade noch mal auf einer Webseite nachgeschaut, dort steht:
excise approval number
clickclack
Ich denke, mit meiner ersten Bezeichnung lag ich falsch, also Excise approval number sollte korrekt sein.
Ergebnis 1 bis 3 von 3
-
27.02.2009, 18:04 #1
Deutscher Fachbegriff auf englisch??? Bitte um Hilfe!
Hallo Freunde,
wenn Spirituosen nach Deutschland eingeführt werden eine so genannte Verbrauchssteuer fällig.
Als Importeur benötigt man eine VERBRAUCHSSTEUERNUMMER um dazu berichtigt zu sein.
Kann mir jemand sagen die Verbrauchssteuernummer auf englisch genannt wird?
Herzlichen Dank!!!
Beste Grüße, Steff
-
27.02.2009, 18:07 #2ehemaliges mitgliedGast
RE: Deutscher Fachbegriff auf englisch??? Bitte um Hilfe!
-
27.02.2009, 18:22 #3
Das Forum rockt!
Danke!Beste Grüße, Steff
Ähnliche Themen
-
Hilfe, muss auf Englisch übersetzen...
Von ehemaliges mitglied im Forum Off TopicAntworten: 11Letzter Beitrag: 25.01.2010, 11:01 -
Hilfe bei deutscher PLZ!
Von Gordon Gekko im Forum Off TopicAntworten: 17Letzter Beitrag: 07.10.2008, 18:28 -
englisch hilfe!!dringend!
Von alexis im Forum Off TopicAntworten: 30Letzter Beitrag: 14.01.2005, 21:21
Lesezeichen