Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 35 von 35
  1. #21
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Die umständlichen deutschen Satzkonstruktionen lassen sich eigentlich nicht so ins Englische übertragen. Jedem Native Speaker sträuben sich so die Nackenhaare, da bin ich mir sicher, ich bin zwar kein Native Speaker, aber habe 14 Jahre in den USA gelebt.

    Ich würde so etwas viel präziser und kürzer ausdrücken, und dann wird es auch für einen Engländer oder Amerikaner verständlich. So lacht er sich bestenfalls kaputt.

    "When you lose sight, focus on the essential". Oder "When you lose control, concentrate on the core". Irgendwie in diese Richtung würde ich gehen. Englisch ist eine Sprache, in der der Umstand der deutschen Sprache nicht nachahmbar ist. Kurz und knapp, das zählt.

    Eventuell auch sowas: "When things get out of hand, go back to the core". Oder "go back to base".
    Geändert von ehemaliges mitglied (21.11.2013 um 20:42 Uhr)

  2. #22
    Mil-Sub Avatar von Barnabas
    Registriert seit
    17.02.2004
    Ort
    Home is where your heart is
    Beiträge
    14.535
    Hab jetzt mal ein paar Kollegen drueber lesen lassen. Gefaellt denen auch nicht wirklich!
    LG,
    Markus
    -----------------------------------------------------------------------------------
    Travel is the only thing you buy that makes you richer...

  3. #23
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Markus, das glaube ich dir auf Anhieb.

  4. #24
    PREMIUM MEMBER Avatar von mojohh
    Registriert seit
    10.07.2011
    Beiträge
    7.185
    Bin auch kein Native Speaker, aber mir fällt da ein Zitat ein.

    The things that matter most should never be at the mercy of the things that matter least.
    -Goethe

  5. #25
    GODFATHER Avatar von Mawal
    Registriert seit
    24.12.2004
    Beiträge
    20.098
    Blog-Einträge
    27
    Goethe konnte ja echt gut englisch.
    Martin

    Everything!

  6. #26
    PREMIUM MEMBER Avatar von Signore Rossi
    Registriert seit
    11.07.2006
    Beiträge
    21.252
    Blog-Einträge
    5
    Und reimen ! (...behauptet zumindest Rudi Carrell)
    Martin

    "Whatever you do, don't congratulate yourself too much."

  7. #27
    Double-Red Avatar von sausapia
    Registriert seit
    05.06.2009
    Ort
    Düsseldorf
    Beiträge
    8.581
    Themenstarter
    Die Weihnachtskarte und der Text wurden während meines Urlaubs erarbeitet und mir heute mit Drucktermin auf den Tisch gelegt, obwohl ich schon drei Wochen wieder hier bin
    Ich bin auch nicht glücklich damit, aber konnte nun nur noch "verschlimmbessern"...

    Beim nächsten Fall frage ich hier offiziell zuerst an, damit was draus wird

    Rheinische Grüße, Frank

  8. #28
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Frank, das nennt man dann Jinglish.... (für German English...)

  9. #29
    Freccione Avatar von CarloBianco
    Registriert seit
    12.11.2012
    Beiträge
    6.101
    Now want I also give my mustard to it.

    Ich finde Franks Weihnachtskarte wird jetzt schlechter gemacht als sie ist. Es ist schon klar, dass man nicht jede Redewendung von einer Sprache in die andere übersetzen kann. Aber das Sprichwort „I can´t see the woods for the trees“ existiert im Englischen und „focus on the essential“ ist ebenso möglich. Und in fast jeder Sprache der Welt kann man Aussagen miteinander verbinden und somit einen neuen Sinn generieren. Gerade Englisch und Deutsch sind sich da so unähnlich nicht. Sprache ist auch ein lebendiges Medium, welches sich entwickelt und verändert. Das harte Urteil „richtig oder falsch“ ist in meinen Augen ohnehin veraltetet. Solange eine Gruppe einer gewissen Größe es so verwendet, ist es eben auch eine Form von „richtiger“ Sprache. Was der eine schlecht findet, findet ein anderer ausgesprochen gelungen. Und wir alle sind vermutlich schon etwas zu sehr geprägt von einer Gesellschaft, die sich immer mehr mittels Abkürzungen und kleiner Bildchen verständigt.

    Klar, der Spruch mag nicht übermäßig geistreich, weise, witzig oder sonst was sein, aber - blablabla, to make a long story short: passt schon! Ich habe auf Weihnachtskarten bereits weitaus größeren Schrott gelesen.

    Nothing for ungood,
    Carlo

  10. #30
    Double-Red Avatar von hadi
    Registriert seit
    10.09.2007
    Ort
    Mein Tiroler Land
    Beiträge
    9.803
    Good shouted, lion!
    Gruß
    Hannes

    Chachadu

  11. #31
    Wristshotkönig des Jahres Avatar von Koenig Kurt
    Registriert seit
    29.03.2008
    Ort
    Zululand
    Beiträge
    24.494
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von sausapia Beitrag anzeigen
    aber konnte nun nur noch "verschlimmbessern"...
    Eine reformatio in peius.

    Das war leicht.

    I started out with nothin' and I still got most of it left

  12. #32
    Daytona Avatar von trophy
    Registriert seit
    12.09.2008
    Beiträge
    2.475
    Die Grundidee ist doch OK bei der Weihnachtskarte!

    I hope you have a little bit lucky. Gruß Lothar

    Und meine Lieblingsübersetzung: Would I be careful... = Holzauge sei wachsam!
    Schöne Grüße, Andreas

  13. #33
    Warum überhaupt auf Englisch? Schreiben englische Firmen ihre Karten auch auf Deutsch? Sogar den Deutschen Satz aus dem Wald könnte man, wenn's denn sein soll, in einen englischen Text auf Deutsch einfügen und dazuschreiben, "das sagt man hier bei uns". Oder so ähnlich. Fände ich witziger als einen schlecht übersetzten Satz.
    77 Grüße!
    Gerhard

  14. #34
    Double-Red Avatar von sausapia
    Registriert seit
    05.06.2009
    Ort
    Düsseldorf
    Beiträge
    8.581
    Themenstarter
    Corporate Policy, die int. Künder erhalten englische Karten. Darüber hinaus werden einige Tausen Briefumschläge - nicht nur die Karte selbst - von Hand von fleißigen Buenen beschriftet. Ich finde das "Tool much", aber auch das hat Tradition.

    Rheinische Grüße, Frank

  15. #35
    Freccione Avatar von pelue
    Registriert seit
    11.03.2004
    Beiträge
    5.821
    chamber, chamber
    Gruß Peter

    "The only true currency in this bankrupt world, is what you share with someone else when you're uncool."
    -Lester Bangs

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 29
    Letzter Beitrag: 28.09.2013, 14:37
  2. EILT - Frage zur Kündigung
    Von uhrenmaho im Forum Off Topic
    Antworten: 10
    Letzter Beitrag: 25.06.2013, 11:32
  3. +++EILT+++ Word-Frage betreffend Serienbrief +++EILT+++
    Von ferryporsche356 im Forum Off Topic
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 16.12.2011, 20:34
  4. OT: Looking for a native speaker for translation German-English
    Von siebensieben im Forum English discussion board
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 04.12.2007, 23:20

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •