Ihr Allwissenden...

stehe da gerade auf dem Schlauch..

Nicht nur hier im Forum wird der Begriff "threat" wohl für "Thema" verwendet (Foto-Threat etc.)

Im online Wörterbuch lese ich zu "threat": Bedrohung, Drohung und Gefährdung.

Dagegen wird "to treat" übersetzt mit: behandeln, betrachten, abhandeln.

Wer kann die Verwirrung eines naiven Neulings mal beseitigen?

Danke im voraus