Wie übersetze ich die Formulierung "Something is getting the best of someone" einwandfrei und Wörterbuch-mässig ins Deutsche?
Ich habe diese Formulierung schon tausendmal gelesen und weiß auch sinngemäß, was sie bedeutet. Habe allerdings echte Probleme, das neutral und ohne konkreten Zusammenhang ins Deutsche zu übersetzen.
Hier ein paar Beispiele, die ich ergoogelt hab:
.... if your thoughts are getting the best of you.....
...fear got the best of you......
...curiosity got the best of me......
...is spyware getting the best of you?.....
Any idea? Input appreciated!![]()
Ergebnis 1 bis 7 von 7
Thema: An die Englisch-Checker
Baum-Darstellung
-
02.08.2008, 22:07 #1
An die Englisch-Checker
Gruß, Hubertus
Be excellent to each other!
Ähnliche Themen
-
An die VW Checker
Von Wolnex im Forum Technik & AutomobilAntworten: 1Letzter Beitrag: 12.10.2010, 08:30 -
an die WiFi- und iPhone-Checker
Von Doktor Krone im Forum Off TopicAntworten: 25Letzter Beitrag: 12.04.2010, 22:48 -
w 107 checker hier?
Von biffbiffsen im Forum Off TopicAntworten: 25Letzter Beitrag: 11.01.2010, 22:10 -
Frage an die Computer Checker!!
Von Passion im Forum Off TopicAntworten: 60Letzter Beitrag: 11.07.2009, 14:45 -
An die Stuttgart-Checker
Von Donluigi im Forum Off TopicAntworten: 13Letzter Beitrag: 31.03.2008, 21:27
Lesezeichen