manus ist eine seltenere weibliche U-Deklination, heisst zb. auf italienisch auch la mano
Kraft gibts wie schon bemerkt nur als vis, vim und vi.
Also in der Einzahl: vis per manum meam
oder in der Mehrzahl: vis per manua meas
...ist wörtlich für "die Kraft durch meine Hand/Hände (hindurch)"
So wars doch gemeint, oder?
luxury: Nein, da verdrehst du glaub ich was..
Er meint: "Wer oder was (geht) durch meine Hand/Hände (hindurch)?"
Da brauchst schon den Nominativ!
Ergebnis 1 bis 20 von 33
Baum-Darstellung
-
08.02.2008, 21:16 #24Comex
- Registriert seit
- 03.01.2007
- Beiträge
- 22.611
LG, Oliver
Ähnliche Themen
-
FINNEN vor... brauche Hilfe bei ner Übersetzung....
Von Oleander115 im Forum Off TopicAntworten: 4Letzter Beitrag: 21.05.2010, 18:58 -
Arabisch ? Bitte um Übersetzung.
Von Essentials im Forum Rolex - Tech-TalkAntworten: 4Letzter Beitrag: 12.01.2008, 19:03 -
Übersetzung benötigt, bitte.
Von DeusIrae im Forum Off TopicAntworten: 8Letzter Beitrag: 16.11.2007, 15:19 -
Übersetzung bitte.
Von DeusIrae im Forum Off TopicAntworten: 2Letzter Beitrag: 13.01.2006, 16:39





luxury: Nein, da verdrehst du glaub ich was..
Zitieren
Lesezeichen