Gehäusedeckel?
Ergebnis 1 bis 9 von 9
Thema: Übersetzung benötigt, bitte.
-
16.11.2007, 11:53 #1
- Registriert seit
- 20.11.2005
- Beiträge
- 567
Übersetzung benötigt, bitte.
'caseback' - Die Rückseite des Gehäuse.
Mein Deutsch ist gebrochen aber verbessert sich.
-
16.11.2007, 11:58 #2Gruß Percy
"Ferner wird hier auch auf Ihrem Profil sehr viel Diversität benötigt."
-
16.11.2007, 12:20 #3
RE: Übersetzung benötigt, bitte.
Kannst Du auch - abhängig von der Art - auch als "Glasboden" oder "Stahlboden" übersetzen, also "transparent caseback" = "Glasboden".
Meet me in NY.
-
16.11.2007, 12:30 #4
RE: Übersetzung benötigt, bitte.
Case = Gehäuse, Kiste
Back = Rücken, 'hinten', Rückseite77 Grüße!
Gerhard
-
16.11.2007, 12:51 #5
- Registriert seit
- 07.11.2005
- Beiträge
- 73
Sol lucet omnibus
-
16.11.2007, 13:07 #6
Gehäusedeckel, Gehäuseboden, Bodendeckel.
Harald
"All the world's a stage,
And all the men and women merely players."
-
16.11.2007, 13:12 #7
- Registriert seit
- 05.06.2007
- Beiträge
- 161
...
Die Rückseite des Gehäuses.
With best regards
Al
Time is too precious to measure on a cheap watch.
ThePurist
-
16.11.2007, 13:57 #8
- Registriert seit
- 20.11.2005
- Beiträge
- 567
Themenstarter
Danke. Jetzt bin ich wirklich konfus.
Mein Deutsch ist gebrochen aber verbessert sich.
-
16.11.2007, 15:19 #9
Ach komm schon, das kann man verschieden übersetzen, aber wenn Du uns den Zusammenhang gibst, kriegen wir das noch hin!
Meet me in NY.
Ähnliche Themen
-
Kosten für Übersetzung ---->
Von Hannes im Forum Off TopicAntworten: 11Letzter Beitrag: 17.06.2009, 17:30 -
Latein Übersetzung: Hilfe bitte
Von orange im Forum Off TopicAntworten: 32Letzter Beitrag: 09.02.2008, 22:27 -
Arabisch ? Bitte um Übersetzung.
Von Essentials im Forum Rolex - Tech-TalkAntworten: 4Letzter Beitrag: 12.01.2008, 19:03 -
übersetzung 565.00.5W und 565.00.6U
Von mhoutman im Forum Rolex - Tech-TalkAntworten: 9Letzter Beitrag: 30.10.2007, 14:37 -
Übersetzung bitte.
Von DeusIrae im Forum Off TopicAntworten: 2Letzter Beitrag: 13.01.2006, 16:39
Lesezeichen