Original von OrangeHand
Original von Flre

Ca s'appelle d'information!
Merci beaucoup! Très aimable! Je vais essayer mon bonheur.
Nicht schlecht. Doch die Redewendung "Das nennt man eine Information!" lässt sich nicht 1-zu-1 ins Französische übersetzen.
Ich würde folgende Version vorschlagen: "Enfin une information utile."

Bevor Du Dich bewirbst, lass mich bitte Dein Anschreiben und Deinen Lebenslauf korrektur lesen. Du weisst ja, Rolex erwartet "excellence".

Halte uns bitte auf dem Laufenden.
Jetzt werden wir aber kleinlich Herr Lehrer!

Nein mal ehrlich. Hatte 7 Jahre Französisch und war ein Jahr in Frankreich beim arbeiten (naja mehr lernen und feiern)
Ich denke mal Leute die 3 oder 4 Sprachen perfekt und ich meine fliessend sprechen sind doch entweder illegale einwanderer in den USA oder sehr schwer zu finden.
Aber mal andere Frage. Wie denkt ihr ist denn der Anteil von Franz. zu Englisch. Jetzt nur bei Rolex Köln genommen. Oder z. B. in den USA selbst.
Halte euch natürlich auf dem laufenden!!!

Merci