Kann mir das jemand bitte korrekt übersetzen?
Insbesondere den letzten Satz.
...
Within a decade, we put together a complete manufacture of a few companies, including Vaucher for the movements, LAB for the cases, even one for the wheels and screws.
...
If you are making wheels and screws, you stay where you are. All of these companies are part of the Group Parmigiani, though we don’t have “Parmigiani” on the front door of these companies for the simple reason that we also provide a lot of components to other companies. And for instance, Patek Philippe might not like to receive an invoice from Parmigiani Fleurier.
Ergebnis 1 bis 13 von 13
Baum-Darstellung
-
30.07.2016, 16:19 #1
- Registriert seit
- 31.05.2009
- Ort
- LC 100
- Beiträge
- 26.821
Hilfe bei Übersetzung ENG->DE
Ähnliche Themen
-
FINNEN vor... brauche Hilfe bei ner Übersetzung....
Von Oleander115 im Forum Off TopicAntworten: 4Letzter Beitrag: 21.05.2010, 18:58 -
Hilfe bei ner Übersetzung aus dem Englischen (Bereich: Umst)
Von SUB99 im Forum Off TopicAntworten: 6Letzter Beitrag: 08.12.2009, 22:08 -
Latein Übersetzung: Hilfe bitte
Von orange im Forum Off TopicAntworten: 32Letzter Beitrag: 09.02.2008, 22:27
Lesezeichen