Ich kann es nicht besser uebersetzen (was bei allen Sprichwoerten problematisch ist) , aber zumindest bin ich mir sicher das die originale Bedeutung verloren ging.
Die Praeposition ....for the trees... ist sehr verwirrend.
Ich mach aber trotzdem mal einen Versuch:
If you see only trees but not the whole forest anymore then you should focus on the core (essentials).
PS: essentials kann weggelassen werden.
Ergebnis 1 bis 20 von 35
Baum-Darstellung
-
21.11.2013, 14:00 #5
Geändert von RBLU (21.11.2013 um 14:03 Uhr)
Gruss,
Bernhard
Ähnliche Themen
-
Frage an die native speaker: Leisure Lounge oder Leasure Lounge?
Von sausapia im Forum Off TopicAntworten: 29Letzter Beitrag: 28.09.2013, 14:37 -
EILT - Frage zur Kündigung
Von uhrenmaho im Forum Off TopicAntworten: 10Letzter Beitrag: 25.06.2013, 11:32 -
+++EILT+++ Word-Frage betreffend Serienbrief +++EILT+++
Von ferryporsche356 im Forum Off TopicAntworten: 8Letzter Beitrag: 16.12.2011, 20:34 -
OT: Looking for a native speaker for translation German-English
Von siebensieben im Forum English discussion boardAntworten: 1Letzter Beitrag: 04.12.2007, 23:20
Lesezeichen