Ihr Allwissenden...
stehe da gerade auf dem Schlauch.. :grb:
Nicht nur hier im Forum wird der Begriff "threat" wohl für "Thema" verwendet (Foto-Threat etc.)
Im online Wörterbuch lese ich zu "threat": Bedrohung, Drohung und Gefährdung.
Dagegen wird "to treat" übersetzt mit: behandeln, betrachten, abhandeln.
Wer kann die Verwirrung eines naiven Neulings mal beseitigen?
Danke im voraus