JakeSteed
02.08.2008, 22:07
Wie übersetze ich die Formulierung "Something is getting the best of someone" einwandfrei und Wörterbuch-mässig ins Deutsche?
Ich habe diese Formulierung schon tausendmal gelesen und weiß auch sinngemäß, was sie bedeutet. Habe allerdings echte Probleme, das neutral und ohne konkreten Zusammenhang ins Deutsche zu übersetzen.
Hier ein paar Beispiele, die ich ergoogelt hab:
.... if your thoughts are getting the best of you.....
...fear got the best of you......
...curiosity got the best of me......
...is spyware getting the best of you?.....
Any idea? Input appreciated! :jump:
Ich habe diese Formulierung schon tausendmal gelesen und weiß auch sinngemäß, was sie bedeutet. Habe allerdings echte Probleme, das neutral und ohne konkreten Zusammenhang ins Deutsche zu übersetzen.
Hier ein paar Beispiele, die ich ergoogelt hab:
.... if your thoughts are getting the best of you.....
...fear got the best of you......
...curiosity got the best of me......
...is spyware getting the best of you?.....
Any idea? Input appreciated! :jump: