Zitat Zitat von Gotti Beitrag anzeigen
die Werbung ist cool!

Bin ich eigentlich der Einzige, der die Übersetzung merkwürdig findet?

"it doesn't just tell time" hätte ich immer übersetzt mit "Sie zeigt nicht nur die Zeit an"
"Zeit zählen" finde ich irgendwie nicht so passend.

Das frage ich mich schon einige Zeit lang.

Das ist vermutlich dem Infinitiv „zählen“ geschuldet, der in den letzten beiden Sätzen vorkommt. Um ein Wortspiel als solches erkennbar zu machen, hat man sich eben dieses Begriffes bedient, auch wenn er tatsächlich ein wenig unpassend erscheint, da Zeit ja keine Menge ist, die sich zählen lässt. Besser wäre gewesen „Sie zählt nicht nur die Stunden. Sie erzählt Zeitgeschichte“.

Gruß
Martin