Seite 94 von 501 ErsteErste ... 4474849293949596104114144 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1.861 bis 1.880 von 10003
  1. #1861
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Hast du die Serie im Original geschaut Hannes?

    Ich frag mich immer, wie man - wenn man die synchronisierte Fassung schaut - die schauspielerische Leistung beurteilen kann.

    Finde Sprache ist elementar - und das geht halt bei ner Synchro verloren...

  2. #1862
    Double-Red Avatar von hadi
    Registriert seit
    10.09.2007
    Ort
    Mein Tiroler Land
    Beiträge
    9.802
    Sorry, Stimme ist für mich beim Hören elementar, beim Sehen rückt das in den Hintergrund.

    Mimik, Gestik, Körpersprache - das zählt für mich wesentlich mehr.
    Gruß
    Hannes

    Chachadu

  3. #1863
    Junger Moderator zum Mitreisen gesucht Avatar von buchfuchs1
    Registriert seit
    02.09.2007
    Ort
    Fox Club TFS/HH
    Beiträge
    31.616
    Ehrlich?
    Völlig irrelevant.
    Schön, wenn Jemand Spanisch spricht, und dadurch etwas näher dran ist, am End hat Hannes recht.
    Das Spielen überwiegt Sprache allemal, gerade bei den Synchros, die wir heutzutage genießen dürfen.
    Dirk



  4. #1864
    PREMIUM MEMBER Avatar von Keilerzahn
    Registriert seit
    15.02.2011
    Beiträge
    2.334
    Der Wald (La Foret) war gut...
    haben wir gestern Abend in üblicher Hardcore-Manier am Stück genossen

  5. #1865
    Day-Date Avatar von slimshady
    Registriert seit
    05.09.2006
    Beiträge
    4.017
    Respekt; das wollte ich auch immer mal machen; noch nie durchgezogen!

    Zitat Zitat von Keilerzahn Beitrag anzeigen
    Der Wald (La Foret) war gut...
    haben wir gestern Abend in üblicher Hardcore-Manier am Stück genossen
    Christian

    Jedem Menschen ist das Denken erlaubt, vielen bleibt es aber erspart.

  6. #1866
    Explorer
    Registriert seit
    23.12.2012
    Beiträge
    146
    Am 31.08. startet die zweite Staffel von Ozark. Bin gespannt

  7. #1867
    Day-Date Avatar von ralfsch
    Registriert seit
    19.05.2006
    Ort
    Euskirchen
    Beiträge
    3.550
    Zitat Zitat von Dr. h.c. Albern Beitrag anzeigen
    Hast du die Serie im Original geschaut Hannes?

    Ich frag mich immer, wie man - wenn man die synchronisierte Fassung schaut - die schauspielerische Leistung beurteilen kann.

    Finde Sprache ist elementar - und das geht halt bei ner Synchro verloren...
    Narcos war die erste Serie welche ich nicht in der Synchro Version geschaut habe. Fand es waren Welten . El Chapo ebenfalls. In Summe fand ich Narcos auch leicht besser. Der Charakter von Pablo Escobar irgendwie "animalischer".
    Ralf

    Halb voll und halb leer sind Formulierungen die ich schon immer dämlich fand.

  8. #1868
    Mil-Sub Avatar von volvic
    Registriert seit
    20.12.2007
    Ort
    Altbier-Town
    Beiträge
    13.053
    Die ersten 4 Folgen waren top und ich freue mich auf den Rest
    Ey Alder, Terracotta ist kein Pastagericht....


    Grüße Markus

  9. #1869
    Mil-Sub Avatar von harleygraf
    Registriert seit
    26.02.2014
    Ort
    Heart of Eastside
    Beiträge
    14.861
    Zitat Zitat von moebius Beitrag anzeigen
    Am 31.08. startet die zweite Staffel von Ozark. Bin gespannt
    Danke für die Info!
    Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen....
    (Albert Schweitzer)


    Greets Stefan

  10. #1870
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Zitat Zitat von hadi Beitrag anzeigen
    Sorry, Stimme ist für mich beim Hören elementar, beim Sehen rückt das in den Hintergrund.

    Mimik, Gestik, Körpersprache - das zählt für mich wesentlich mehr.
    Danke für dein Feedback – wenn ich drüber nachdenke, ist es gerade bei der Rolle von Escobar – bei den Gefühlsausbrüchen in jedwede Richtung – schon was anderes, als z.B. bei der Lindenstraße

    Neben Sprache ist die Stimme für mich aber trotzdem dominierend – merk ich oft, wenn ich z.B. die Synchronstimme besser zur Rolle passend finde, als die Stimme des Schauspielers im Original...

  11. #1871
    Freccione Avatar von Janufer
    Registriert seit
    09.07.2010
    Ort
    Wo die Wälder noch rauschen...
    Beiträge
    6.348
    Blog-Einträge
    1
    Wurden bei Narcos die spanischen Stimmen nicht untertitelt? Bei Chapo war's ne Vollsynchronisation.
    Ich sehe deutsche Synchros lange nicht so schlecht, wie sie oft gemacht werden. Bei mir läuft das so...1-2 Folgen werden zwischendurch in der OV geschaut. Wenns funktioniert wechsle ich dann durch, wenn nicht bleibe ich bei Deutsch.
    Krass war natürlich die deutsche Synchro bei Sons of Anarchy. Teilweise zum Fremdschämen. Da habe ich dann, trotz Slang und Nuscheln, alle Staffeln OV geschaut. Bei den Sopranos wars so ein bisschen 50-50. Zuerst alle in OV gesehen, dann nochmal alle in Deutsch. Hier war die Synchro auch nicht so gut wie die OV, aber durchaus ok. Auch weil die Stimme von Gandolfini einfach gut passt.
    If you pray hard enough, you can make water run uphill! How hard? Hard enough to make water run uphill, of course!

  12. #1872
    Junger Moderator zum Mitreisen gesucht Avatar von buchfuchs1
    Registriert seit
    02.09.2007
    Ort
    Fox Club TFS/HH
    Beiträge
    31.616
    El Chapo hab ich im Original mit dt. Untertiteln geschaut, bei Narcos war das ja nicht nötig.
    Englische Serien im Original, wenn ich alleine schaue, mit meiner Frau immer Synchro, die hat keinen Bock drauf sich beim Chillen anzustrengen.
    Dirk



  13. #1873
    Gesperrter User
    Registriert seit
    20.05.2018
    Beiträge
    726
    Zitat Zitat von Janufer Beitrag anzeigen
    Ich sehe deutsche Synchros lange nicht so schlecht, wie sie oft gemacht werden.
    Die deutschen Synchronisierungen sind in keiner Weise schlecht, meines Wissens nach sogar die besten der Welt, technisch gesehen jedenfalls. Wenn man dann aber mal die Serien in deutscher (inkl. UT als Vergleich) und in originaler Vertonung angesehen hat, dann sprüht es oftmals von Übersetzungsfehlern – als hätte man einen Satz direkt übersetzt ohne den nächsten gelesen zu haben. Auch nervt es, dass es so wenige Synchronsprecher gibt und diese dann ständig den gleichen Pitch haben.

  14. #1874
    Junger Moderator zum Mitreisen gesucht Avatar von buchfuchs1
    Registriert seit
    02.09.2007
    Ort
    Fox Club TFS/HH
    Beiträge
    31.616
    Das stimmt allerdings.
    Dirk



  15. #1875
    ehemaliges mitglied
    Gast
    Wobei es mir nicht um die Qualität der Synchro ging...

    ... sondern um die Bewertung der Schauspielleistung.

    Btw. schau ich auch nix im Original – was ich gewinnen könnte, verliere ich durch Anstrengung oder mangende Slangkenntnisse.

  16. #1876
    Gesperrter User
    Registriert seit
    20.05.2018
    Beiträge
    726
    Zitat Zitat von Dr. h.c. Albern Beitrag anzeigen
    Wobei es mir nicht um die Qualität der Synchro ging...

    ... sondern um die Bewertung der Schauspielleistung.
    Da bin ich bei dir, dass ich die schauspielerische Leistung meist nur anhand der originalen Vertonung bewerten kann und will. Das Sprache elementar ist merkt man, wenn man zuerst die die Originalfassung ansieht und dann die synchronisierte Fassung... alleine der Pitch mancher Stimmen macht das ganze Erlebnis kaputt.
    Es gibt aber auch Ausnahmen, wie z.Bsp. die erste Staffel von True Detective was für mich die deutsche Synchronisation schlechthin ist, atmosphärisch bezogen.

    Btw. schau ich auch nix im Original – was ich gewinnen könnte, verliere ich durch Anstrengung oder mangende Slangkenntnisse.
    Deshalb gibbets OmU. Damit wird es erstaunlich einfacher zu verstehen, was die da brabbeln.

  17. #1877
    Junger Moderator zum Mitreisen gesucht Avatar von buchfuchs1
    Registriert seit
    02.09.2007
    Ort
    Fox Club TFS/HH
    Beiträge
    31.616
    Ich stimme dir ja ungern zu, aber bei True Detective I passt die Synchro richtig gut.

    OmU ist und bleibt halt eine Multi-Tasking-Sache, man hört und liest gleichzeitig, transkribiert im Kopf, ist halt nicht wirklich Unterhaltung.
    Dirk



  18. #1878
    Daytona Avatar von dj74
    Registriert seit
    30.03.2005
    Ort
    Würzburg
    Beiträge
    2.625
    Ich sehe gerne - falls englische Originalsprache - mit englischen Untertiteln. Meist scheitert es beim reinen hören nicht am Wortschatz, sondern an der Verständlichkeit.
    Das erspart das lästige "Abgleichen" der deutschen Untertitel zum gesprochenen englischen Wort.
    Liebe Grüße, Jan
    Wann ist endlich wieder …


  19. #1879
    Freccione Avatar von Janufer
    Registriert seit
    09.07.2010
    Ort
    Wo die Wälder noch rauschen...
    Beiträge
    6.348
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von buchfuchs1 Beitrag anzeigen
    El Chapo hab ich im Original mit dt. Untertiteln geschaut, bei Narcos war das ja nicht nötig.
    Englische Serien im Original, wenn ich alleine schaue, mit meiner Frau immer Synchro, die hat keinen Bock drauf sich beim Chillen anzustrengen.
    Hat meine Frau fast genauso gesagt und ich verstehe sie gut. Bei manchen Serien ist es schon stressig. Als Alternative schaue ich oft die englische Version mit englischen Untertiteln. Gerade bei Serien mit viel Slang oder Insidergags hilfreich.
    If you pray hard enough, you can make water run uphill! How hard? Hard enough to make water run uphill, of course!

  20. #1880
    Day-Date Avatar von dibi
    Registriert seit
    26.04.2004
    Beiträge
    4.143
    Wayward Pines, finde ich richtig gut.

    Ein Mischung aus Arena (Buch von Stephen King), Gollum (aus Herr der Ringe) und I am Legend (Entzeitdrama mit Will Smith).
    Dirk

Ähnliche Themen

  1. Netflix, welche Inhalte, Serien, Filme etc ?
    Von volvic im Forum Technik & Automobil
    Antworten: 57
    Letzter Beitrag: 18.11.2016, 09:23
  2. Antworten: 79
    Letzter Beitrag: 05.07.2016, 18:43

Lesezeichen

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •