Handmodell oder Pressesprecher wären doch Traumjobs.... ;-)
Druckbare Version
Handmodell oder Pressesprecher wären doch Traumjobs.... ;-)
oder verkäufer,im uhren magazien werden immer welche gesucht,zwar nicht bei rolex aber immer hin :DZitat:
Original von ******
Handmodell oder Pressesprecher wären doch Traumjobs.... ;-)
Nicht schlecht. Doch die Redewendung "Das nennt man eine Information!" lässt sich nicht 1-zu-1 ins Französische übersetzen.Zitat:
Original von Flre
Ca s'appelle d'information!
Merci beaucoup! Très aimable! Je vais essayer mon bonheur.
Ich würde folgende Version vorschlagen: "Enfin une information utile." ;)
Bevor Du Dich bewirbst, lass mich bitte Dein Anschreiben und Deinen Lebenslauf korrektur lesen. Du weisst ja, Rolex erwartet "excellence". :D
Halte uns bitte auf dem Laufenden. ;)
Willst du dann täglich neben ihm am Schreibtisch sitzen und korrigieren? Obwohl - für die 2 Gehälter Provision wird er etwas Leistung erwarten können :D
Zitat:
Original von OrangeHand
Nicht schlecht. Doch die Redewendung "Das nennt man eine Information!" lässt sich nicht 1-zu-1 ins Französische übersetzen.Zitat:
Original von Flre
Ca s'appelle d'information!
Merci beaucoup! Très aimable! Je vais essayer mon bonheur.
Ich würde folgende Version vorschlagen: "Enfin une information utile." ;)
Bevor Du Dich bewirbst, lass mich bitte Dein Anschreiben und Deinen Lebenslauf korrektur lesen. Du weisst ja, Rolex erwartet "excellence". :D
;)
oh, je...vielleicht ist doch eher eine Bewerbung in Schaffhausen fällig... :D
$Zitat:
Original von Donluigi
Willst du dann täglich neben ihm am Schreibtisch sitzen und korrigieren? Obwohl - für die 2 Gehälter Provision wird er etwas Leistung erwarten können :D
Kontakte zu Rolex-Insidern müssen unbedingt ordentlich gepflegt werden. Vielleicht bekomme ich dann endlich mehr zugesteckt, als nur den jährlichen Wandkalender zu Weihnachten. :D
pressesprecher kann ich so nicht bestätigen. in den heutigen zeiten bist du als kommunikator immer der depp, der der öffentlichkeit schlechte nachrichten überbringen darf...Zitat:
Original von ******
...oder Pressesprecher wären doch Traumjobs.... ;-)
:D :D :D Jetzt werden wir aber kleinlich Herr Lehrer! :D :D :DZitat:
Original von OrangeHand
Nicht schlecht. Doch die Redewendung "Das nennt man eine Information!" lässt sich nicht 1-zu-1 ins Französische übersetzen.Zitat:
Original von Flre
Ca s'appelle d'information!
Merci beaucoup! Très aimable! Je vais essayer mon bonheur.
Ich würde folgende Version vorschlagen: "Enfin une information utile." ;)
Bevor Du Dich bewirbst, lass mich bitte Dein Anschreiben und Deinen Lebenslauf korrektur lesen. Du weisst ja, Rolex erwartet "excellence". :D
Halte uns bitte auf dem Laufenden. ;)
Nein mal ehrlich. Hatte 7 Jahre Französisch und war ein Jahr in Frankreich beim arbeiten (naja mehr lernen und feiern) :D
Ich denke mal Leute die 3 oder 4 Sprachen perfekt und ich meine fliessend sprechen sind doch entweder illegale einwanderer in den USA oder sehr schwer zu finden. :)
Aber mal andere Frage. Wie denkt ihr ist denn der Anteil von Franz. zu Englisch. Jetzt nur bei Rolex Köln genommen. Oder z. B. in den USA selbst.
Halte euch natürlich auf dem laufenden!!! :tongue:
Merci
Wenn ich in die Verlegenheit kommen würde, nähme ich es in Kauf...überleg mal, du bist Repräsentant Deiner Leidenschaft, was kann es bitte geileres geben....Zitat:
Original von der_dude
pressesprecher kann ich so nicht bestätigen. in den heutigen zeiten bist du als kommunikator immer der depp, der der öffentlichkeit schlechte nachrichten überbringen darf...Zitat:
Original von ******
...oder Pressesprecher wären doch Traumjobs.... ;-)
Englisch wird in der Tat wohl etwas verbreiteter sein als Französisch.
Es heisst ja auch nicht
Huitre perpétuelle (Oyster Perpetual),
Jour-Date (DD),
Date juste (DJ),
Roi de l'air (AK),
Habitant de mer (SD),
oder gar: Magni-Cours (Daytona). :D :D :D
schade, klingt aber klasseZitat:
Original von OrangeHand
Englisch wird in der Tat wohl etwas verbreiteter sein als Französisch.
Es heisst ja auch nicht
Huitre perpétuelle (Oyster Perpetual),
Jour-Date (DD),
Date juste (DJ),
Roi de l'air (AK),
Habitant de mer (SD),
oder gar: Magni-Cours (Daytona). :D :D :D
Wenn du mir unbedingt eine aufdrängen willst, nehme ich die Day-Date in Weissgold mit Havanna Ziffernblatt,President-Band und glatter Lünette. :D :D :D:gut:Zitat:
Original von Flre
Alles klar, danke! :DZitat:
Original von Paian
Tja, ich denke ich bin in vielen Gebieten bei Rolex über-, doch in den wichtigen leider unterqualifiziert..........:D;(:D;(:D
Aber eigentlich will ich mich auch lieber an den Uhren erfreuen, als dass ich das Risiko eingehe, meinen Job zu hassen, was sich dann auch auf die Uhren übertragen könnte...;)
Aber wenn du da arbeitest, könntest du den Leuten hier ja eine inkognito Führung anbieten!:tongue::gut:
Viel Glück!
Werde mein Glück mal versuchen! Und wenns klappt bekommst du die erste, die ich rausschmuggeln kann! Was hättens denn gern?!
:D :D :D
Wer übrigens partout nicht bereit ist, Fremdsprachen zu lernen oder zu benutzen, dem ist eine Anstellung bei einem deutschen Gericht zu empfehlen. Bei jeder Einlassung, die nicht deutscher Sprache ist, kann man auf das Gerichtsverfassungsgesetz verweisen: "Die Gerichtssprache ist deutsch". Die Juristen unter uns wissen, wovon ich rede.
:D :D :DZitat:
Original von Roland.
Wer übrigens partout nicht bereit ist, Fremdsprachen zu lernen oder zu benutzen, dem ist eine Anstellung bei einem deutschen Gericht zu empfehlen. Bei jeder Einlassung, die nicht deutscher Sprache ist, kann man auf das Gerichtsverfassungsgesetz verweisen: "Die Gerichtssprache ist deutsch". Die Juristen unter uns wissen, wovon ich rede.
@ OrangeHand: endlich bekommt die Yacht (Gay) Master ihren verdienten Namen: Maitre de yacht! Je l`aime beaucoup!!