Hi Juristen,
kennt jemand die englische Übersetzung für "Gegenstandswert"?
Danke!
Druckbare Version
Hi Juristen,
kennt jemand die englische Übersetzung für "Gegenstandswert"?
Danke!
Ich stotterte bisher immer "value in litigation", korrespondierend mit www.leo.org, mal sehen, wie es richtig heißt :D
Probably "material value". Not? Or "subject value"?
Zitat:
Originally posted by pelue
Hi Juristen,
kennt jemand die englische Übersetzung für "Gegenstandswert"?
Danke!
Dank euch. :gut:
Es heisst, glaube ich, auch "Streitwert". Dafür gibts bei LEO mehrere Vorschläge.
amount in dispute oder dispute value oder claim value