Aus einem Verkaufstext irgendwo im www:
LOL!!!Zitat:
There is minor bracelet stretch ...
http://img.photobucket.com/albums/v1...J/rolexfs4.jpg
Druckbare Version
Aus einem Verkaufstext irgendwo im www:
LOL!!!Zitat:
There is minor bracelet stretch ...
http://img.photobucket.com/albums/v1...J/rolexfs4.jpg
There is minor bracelet stretch ...
...zwischen den Bandmittel- und -außengliedern ;) :D :D :D
Hast eh recht, is ja eh sinnlos ..................
edit: betrifft Deine Antwort vor dem editieren. ;)
klassischer Fall von NOS :D
finde ich nicht, da sieht man mal wieder, wie unterschiedlich die Ansichten sind. :rolleyes:
Was'n das für'ne Ref.?
nearly mint condition, lightly worn........
also mir wäre das "etwas" zuviel stretch ...
Das ist hier wohl im Sinne von "nur noch geringe Band-Spannung" zu verstehen.Zitat:
minor bracelet stretch
Kann aber auch mit "leichter Überbeanspruchung des Bandes" übersetzt werden.
Der Bergriff "stretch" bietet ausgedehnte Übersetzungsmöglichkeiten. :D
Der Anbieter hat also nicht zwangsweise gelogen :D
ganz großer Mist!Zitat:
There is minor bracelet stretch ...
ich liebe vintage :D ;)
lieber Stretch als gar keine Krone !
Minor stretch. :D
Oh je....
wie ist denn dann der Major Stretch............ 8o
Zitat:
Original von AUTOMATIC
Minor stretch. :D
Oh je....
wie ist denn dann der Major Stretch............ 8o
Das sind dann die Rolex Uhren, die man um den Hals trägt =)
das wäre so, als wenn unser ehemaliges Mitglied Controller (Harald) seine verunfallte SD als Uhr mit geringen Gebrauchsspuren verkauft hätte........
Wieso ehemaliges Mitglied? Registriert ist er noch. ;)
Definitionssache