PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : was heißt "anker" auf englisch?



maut
23.11.2007, 16:26
der schiffsanker heißt ja nun anchor, aber wie heißt das uhrwerkbauteil anker
im englischen? :grb:

danke!

Passion
23.11.2007, 16:29
anker ist anker oder?

maut
23.11.2007, 16:31
naja, das ist eben die frage... :grb:

ich müßte das genau wissen.

Der Hanseat
23.11.2007, 16:32
anchor

maut
23.11.2007, 16:34
ok, danke! :gut:

KINI
23.11.2007, 16:34
hier steht´s - aber ob es stimmt (nie gehört) (http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Anker.html)
Anker - escape



Harald

ulfale
23.11.2007, 16:38
..oder doch lever?

LG, Oliver

Der Hanseat
23.11.2007, 16:40
Anker im Sinne des Bootes und des Sub Zubehörs ist "Anchor".....

Geht auf ebay.com und schaut wie die Amis die Dinger anpreisen..... und die werdens wissen.....

watchman
23.11.2007, 16:42
ich dachte es geht aber um ein uhrwerkbauteil... :grb:

dass der sub anker 660 z.b. anchor heißt ist klar... :ka:

Der Hanseat
23.11.2007, 16:43
Ok sorry, hab mich auf die Überschrift bezogen..... : :oops::

Soviel zu aussagekräftigen Betreffs..... :D

watchman
23.11.2007, 16:46
Original von Der Hanseat
Soviel zu aussagekräftigen Betreffs..... :D
:D LOL :D

Der Hanseat
23.11.2007, 16:48
Jetzt aber.....

Ankerhemmung {f} lever escapement
Ankerhemmung {f} [Uhrwerk] escapement
Ankerhemmung {f} [Uhrwerk] escapement mechanism

Knipser
23.11.2007, 17:40
Uhrenanker = watchanchor

oder? :D



Harry

hawkeye
23.11.2007, 19:33
habs nachgeschlagen im Wordsworth Dictionary (riesig):

Ankerhemmung: lever escapement
Anker: lever

klingt logisch, oder?

FK65
24.11.2007, 14:17
Hallo Niels,

die Sache scheint etwas schwieriger zu sein, da es so viele verschiedene Hemmungen gibt:

Siehe auch hier:

http://en.wikipedia.org/wiki/Escapement


Da gibt es auch die klassische Ankerhemmung, die als anchor escapement bezeichnet wird.
Somit ist der Ausdruck anchor also auch korrekt...


Viele Grüße

Frank


OT: Die Uhr läuft tadellos, ich freue mich immer noch sehr!

maut
24.11.2007, 15:30
na bitte, dachte mir doch der werksteil nicht unbedingt so 1 zu 1 zu übersetzen ist!

"lever" könnte stimmen? na das hilft mir doch schon mal weiter...

danke für eure mühe! :gut:

thomas.slowhand
26.11.2007, 20:08
Dann will ich mal helfen:

1. Anker (Uhrwerk): pallet fork
2. Ankerhemmung: lever escapement
3. Ankerrad: escape wheel
4. Anker (der vom Schiff): Anchor

Wer noch weitere englische, französische oder spanische) Fachausdrücke des Uhrmacherhandwerks braucht kann mich gerne fragen...

Herzliche Grüsse
Thomas


- Was man nicht programmieren kann, muß man löten. -

http://www.ernst-westphal.de

jagdriver
26.11.2007, 23:15
Original von thomas.slowhand
Dann will ich mal helfen:

1. Anker (Uhrwerk): pallet fork
2. Ankerhemmung: lever escapement
3. Ankerrad: escape wheel
4. Anker (der vom Schiff): Anchor

Wer noch weitere englische, französische oder spanische) Fachausdrücke des Uhrmacherhandwerks braucht kann mich gerne fragen...

Herzliche Grüsse
Thomas




- Was man nicht programmieren kann, muß man löten. -

http://www.ernst-westphal.de

Gut zu wissen das du hier dabei bist, Thomas :gut:

Gruß
Robby

Der Hanseat
26.11.2007, 23:16
Original von thomas.slowhand
Dann will ich mal helfen:

1. Anker (Uhrwerk): pallet fork
2. Ankerhemmung: lever escapement
3. Ankerrad: escape wheel
4. Anker (der vom Schiff): Anchor

Wer noch weitere englische, französische oder spanische) Fachausdrücke des Uhrmacherhandwerks braucht kann mich gerne fragen...

Herzliche Grüsse
Thomas


- Was man nicht programmieren kann, muß man löten. -

http://www.ernst-westphal.de

Vielen Dank für die Aufklärung..... :gut:

watchman
26.11.2007, 23:39
:gut: :gut: :gut: